在中国,有种泥土烧成的器物与它的国家同名。在中国,有一个城市为大英辞典贡献了两个单词,一个是“china”,大写是中国,小写是瓷器;一个是“Kaolin”,世界制瓷粘土的通用名称。在中国,有个南方小镇用一位北宋皇帝的年号命名,是谁能有如此大的名号,又是谁能有如此的殊荣?这就是瓷器,就是景德镇,一座千年窑火不熄的东方之城。
In China, a kind of utensil made from soil has the same name with its country. In China, a city contributes two words to the British dictionary; one word is "china", with capital C for China and lowercase for china; the other is "Kaolin", which is the general name of porcelain clay in the world. In China, there is a small southern town named after the reign title of an emperor of the Northern Song Dynasty. Who can have such a prestigious name and who can own such a great honor? The answers are porcelain and Jingdezhen—— an eastern city with kiln fire burning for thousands of years.
明清两代,景德镇成为全国制瓷中心。明洪武二年(公元1369年)开国皇帝朱元璋在景德镇珠山开办了皇家御器厂,派宦官督造押运。清代沿用同样方法,只是把御器厂改为御窑厂,督造也改派有品级能办差的官员担任。这样从明洪武二年即1369年一直到清宣统二年即1911年辛亥革命推翻帝制,皇家御窑厂这家中国首屈一指的“国营企业”,历经两朝27帝,足足开办了542年。
During the Ming and Qing Dynasties, Jingdezhen became the national of porcelain making. In the second year of Hongwu Period (1369 AD) of the Ming Dynasty, Zhu Yuanzhang, the emperor who founded the Ming Dynasty, built up a royal imperial ware factory in Zhushan, Jingdezhen, and dispatched eunuchs to supervise the manufacturing and transportation. The Qing Dynasty followed the same way, only that they changed the name of the porcelain production plant from the royal ware factory to the imperial kiln factory. And the people responsible for the supervising were also changed from eunuchs to officials with ranks and capabilities. Therefore, from the second year of Hongwu Period of the Ming Dynasty (1369) to the second year of Xuantong Reign of the Qing Dynasty (1911) when the autocratic monarchy was overthrown by the Revolution of 1911, the royal imperial kiln factory, the "state-owned enterprise" which was second to none in China, had been existed for 542 years and ruled by 27 emperors in two dynasties.
在近六个世纪的岁月里,御窑厂的规模不断扩大,建有衙署、作坊、窑房以及附属的祠、庙、亭、阁等。这里集中了最优秀的人才,最精湛的技艺,最精细的原料,最充足资金,造出了无数精美绝伦的瓷器,成为真正的无价之宝。御窑厂在世界陶瓷发展史上占有特殊重要的地位,被誉为瓷国皇冠上的明珠。
Over the past six centuries, imperial kiln continuously expanded its scale, established government office, workshops, as well as affiliated shrines, temples and pavilions, gathering the best talents, the most consummate skill, the finest raw materials and the best finance creating countless exquisite and priceless porcelain. The imperial kiln, playing an important role in the development of world ceramic, is known as a pearl on the crown of China (the country of porcelain ).

 
御窑厂位于珠山中路北侧的老城区中心地带,包括龙珠阁周边地区和市政府原办公大院及宿舍区、居民民宅等区域,其占地面积13.1公顷,约为196亩,13.8万平方米,其中重点保护范围5.43万平方米。地下埋藏文物丰富,是我国唯一一处能全面系统反映官窑陶瓷生产和文化信息的历史遗存。
The imperial kiln is located at the center of old downtown area to the north of Middle Zhushan Road, covering the Bead Cabinet, the former office building and living quarters of the municipal government and some residential areas. With a 13.1-hectare (196 mu or 0.138 million square meter) total area and a 543000-square-meter key conservation region, the imperial kiln possesses abundant buried cultural relics which is the only historical relics completely and comprehensively mirroring ceramic production and cultural information of imperial kiln.
御窑厂是明、清两代御用瓷器的专门制造场所,代表了明、清时期中国陶瓷技术和艺术的最高水平。现存遗址及其背景环境是研究御窑厂历史沿革、管理制度、烧造工艺的重要依据,也是研究历史文化名城景德镇城市发展脉络的重要基础,在世界范围内具有不可替代的历史、科学和艺术价值。
As the exclusive ceramic workshop of the Ming Dynasty and the Qing Dynasty, the imperial kiln represents the highest level of Chinese ceramic technique and art. The existing ruins and its background surroundings are not only the important basis for studying historic evolution, management system and firing technique of imperial kiln, but also the essential foundation to understand the history of Jingdezhen—a famous historical and cultural city, boasting irreplaceable historical, scientific and artistic value around the world.
御窑厂遗址为全国重点文物保护单位、2003年度全国十大考古新发现、首批国家重点支持的100项大遗址、国家首批公布的考古遗址公园立项单位、国家十二五大遗址重点保护展示工程、国家十二五大遗址保护展示示范园区。
The imperial kiln is one of the National Cultural Relic Protection Units, the 2003 Ten Major Archaeological Discoveries, the First 100 Key Large Sites supported by the Government, the first batch of National Archaeological Parks, the Key Protection Exhibition Project and DemonstrationPark of the Large Sites Protection of the 12th Five-Year Plan.